Journal statistics
How to use the archive
When the cursor changes from an arrow to a pointing finger, it indicates a link that you may click on to select that item.
The blue buttons at the top can be selected to return to the overview or to run a search for specific information.
Most volumes have been split into two parts, each with separate articles. When you select a specific number, all of the articles will be listed with details of the author, date of publication, language and the size of the file that will be downloaded if you choose that option. Just click on the yellow "Download" button to transfer a copy of the article to your own computer or device.
- Language Family: Other Benue-Congo
- Topic #1: Language Endangerment
Nigeria’s Edo North region reflects features generally consistent with the notion residual zone developed by Nichols (1992). Its topographically complex geographic setting has served as a refugium for diverse peoples, as judged by a constellation of historical, cultural, and linguistic factors. Village vernaculars of this region, with no indigenous majority language, are fast becoming dispreferred relative to varieties of English emanating from a colonial past. There is also evidence that children have begun to rely exclusively on English for speech to mother and father and in even greater numbers have shifted to English for interaction with siblings and peers. It thus appears that an intergenerational shift to a new home language is well underway and that a relatively sudden shift to moribund status for Edo North village vernaculars is near at hand.
La région Edo Nord du Nigeria fait marque de caractéristiques qui s’alignent en général avec la notion zone résiduelle comme développée par Nichols (1992). Sa situation géographique qui est topographiquement complexe, a servi de refuge pour de divers peuples, comme jugé par une constellation d’éléments historiques, culturels, et linguistiques. Les vernaculaires villageois de cette région, qui n’a pas de langage indigène majoritaire, deviennent rapidement moins préférés vis-à-vis de variétés d’anglais survenant d’un passé colonial. Il y a aussi des indices que les enfants ont commencé à se fier exclusivement à l’anglais pour communiquer avec leur mère et père, et en plus grand nombre même fait appel à l’anglais pour l’interaction avec pairs, frères et sœurs. Ainsi il parait qu’une mutation intergénérationnelle à un nouveau langage de foyer est déjà bien établie et un changement soudain au statut moribond pour les vernaculaires villageois de l’Edo Nord est très proche.