Journal statistics
How to use the archive
When the cursor changes from an arrow to a pointing finger, it indicates a link that you may click on to select that item.
The blue buttons at the top can be selected to return to the overview or to run a search for specific information.
Most volumes have been split into two parts, each with separate articles. When you select a specific number, all of the articles will be listed with details of the author, date of publication, language and the size of the file that will be downloaded if you choose that option. Just click on the yellow "Download" button to transfer a copy of the article to your own computer or device.
- Language Family: Other Benue-Congo
- Topic #1: Sociolinguistics
- Topic #2: Phonology
Loanword phonology studies variations that occur in words borrowed from one language into another. These variations may occur at either the segmental level or the suprasegmental level or both. At the segmental level, it may involve the substitution of certain sound segments and the modification of syllable and morpheme structure while at the suprasegmental level it may involve variations in prosodic features such as stress, tone and intonation. However, our focus in this paper is on the segmental phonology of English loanwords in Urhobo and Yoruba, both West Benue-Congo languages spoken in southern Nigeria. We highlight similarities and differences in modes of borrowing and examine the role of perceptual factors in the modification of the loanwords borrowed from English into the two languages. Our data show that constraints of the borrowing language are a major factor, among several others, that influence loan phonology, and also that contrary to Silverman (1992), the process of repairing deviant structures in order to align them with native phonology is not peculiar to loan adaptations. In addition, our findings show that the strategies employed in adapting deviant loan structures are natural and widely attested cross-linguistically and may, indeed, be part of universal grammar (Katamba 2006).
La phonologie des mots d’emprunt étudie les variations qui se manifestent dans les mots empruntés d’une langue à l’autre. Ces variations peuvent se produire au niveau segmental ou suprasegmental ou aux deux. Au niveau segmental, cela peut unpliquer la substitution de certains segments phonologiques ainsi que la modification de la structure syllabique et morphémique, tandis qu’au niveau suprasegmental, cela peut comprendre les variations des traits prosodiques tels que l’accent d’intensité, le ton et l’intonation. Dans cette communication, nous examinons les variations segmentales qui se manifestent dans les mots empruntés de l’anglais en Urhobo et en Yoruba, les deux étant des langues de la famille Benue-Congo occidental, lesquelles sont parlées au sud du Nigéria. Nous essayons de mettre en lumière les similitudes et les différences dans les modes d’emprunt et nous examinons la role des facteurs perceptuets dans la modification des mots d’emprunt de l’anglais dans ces deux langues. Nos donners montrant que les contraintes de la langue qui emprunte constituent un facteur majeur parmi d’autre qui influencent la phonologie d’emprunt; elles montrent aussi que, contrairement à l’opinion de Silverman (1992), le processus de réparer les structures de deviance pour les aligner sur la phonologie indigene n’est pas particulier aux adaptations d’emprunt. En plus, nos travailles indiquent que les stratégies utilisées pour adapter les structures déviantes d’emprunt sont naturelles et amplement acceptées à travers les frontiers linguistiques et peuvent en effet faire partie de la grammaire universelle (Katamba 2006).